54) সূরা আল ক্বামার (মক্কায় অবতীর্ণ), আয়াত সংখ্যা 55
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ
শুরু করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম করুণাময়, অতি দয়ালু।
In the Name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful.
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
(16
কেমন কঠোর ছিল আমার শাস্তি ও সতর্কবাণী।
Then how (terrible) was My Torment and My Warnings?
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
(17
আমি কোরআনকে সহজ করে দিয়েছি বোঝার জন্যে। অতএব, কোন চিন্তাশীল আছে কি?
And We have indeed made the Qur'an easy to understand and remember, then is there any that will remember (or receive admonition)?
كَذَّبَتْ عَادٌ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
(18
আদ সম্প্রদায় মিথ্যারোপ করেছিল, অতঃপর কেমন কঠোর হয়েছিল আমার শাস্তি ও সতর্কবাণী।
'Ad (people) belied (their Prophet, Hud), then how (terrible) was My Torment and My Warnings?
إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِي يَوْمِ نَحْسٍ مُّسْتَمِرٍّ
(19
আমি তাদের উপর প্রেরণ করেছিলাম ঝঞ্জাবায়ু এক চিরাচরিত অশুভ দিনে।
Verily, We sent against them a furious wind of harsh voice on a day of evil omen and continuous calamity.
تَنزِعُ النَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُّنقَعِرٍ
(20
তা মানুষকে উৎখাত করছিল, যেন তারা উৎপাটিত খর্জুর বৃক্ষের কান্ড।
Plucking out men as if they were uprooted stems of date-palms.
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
(21
অতঃপর কেমন কঠোর ছিল আমার শাস্তি ও সতর্কবাণী।
Then, how (terrible) was My Torment and My Warnings?
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
(22
আমি কোরআনকে বোঝার জন্যে সহজ করে দিয়েছি। অতএব, কোন চিন্তাশীল আছে কি?
And We have indeed made the Qur'an easy to understand and remember, then is there any that will remember (or receive admonition)?
كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِالنُّذُرِ
(23
সামুদ সম্প্রদায় সতর্ককারীদের প্রতি মিথ্যারোপ করেছিল।
Thamud (people also) belied the warnings.
فَقَالُوا أَبَشَرًا مِّنَّا وَاحِدًا نَّتَّبِعُهُ إِنَّا إِذًا لَّفِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ
(24
তারা বলেছিলঃ আমরা কি আমাদেরই একজনের অনুসরণ করব? তবে তো আমরা বিপথগামী ও বিকার গ্রস্থরূপে গণ্য হব।
For they said: "A man! Alone from among us, that we are to follow? Truly, then we should be in error and distress or madness!"
أَؤُلْقِيَ الذِّكْرُ عَلَيْهِ مِن بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌ
(25
আমাদের মধ্যে কি তারই প্রতি উপদেশ নাযিল করা হয়েছে? বরং সে একজন মিথ্যাবাদী, দাম্ভিক।
"Is it that the Reminder is sent to him [Prophet Salih (Saleh) ] alone from among us? Nay, he is an insolent liar!"
سَيَعْلَمُونَ غَدًا مَّنِ الْكَذَّابُ الْأَشِرُ
(26
এখন আগামীকল্যই তারা জানতে পারবে কে মিথ্যাবাদী, দাম্ভিক।
Tomorrow they will come to know, who is the liar, the insolent one!
إِنَّا مُرْسِلُو النَّاقَةِ فِتْنَةً لَّهُمْ فَارْتَقِبْهُمْ وَاصْطَبِرْ
(27
আমি তাদের পরীক্ষার জন্য এক উষ্ট্রী প্রেরণ করব, অতএব, তাদের প্রতি লক্ষ্য রাখ এবং সবর কর।
Verily, We are sending the she-camel as a test for them. So watch them [O Salih (Saleh) ], and be patient!
وَنَبِّئْهُمْ أَنَّ الْمَاء قِسْمَةٌ بَيْنَهُمْ كُلُّ شِرْبٍ مُّحْتَضَرٌ
(28
এবং তাদেরকে জানিয়ে দাও যে, তাদের মধ্যে পানির পালা নির্ধারিত হয়েছে এবং পালাক্রমে উপস্থিত হতে হবে।
And inform them that the water is to be shared between (her and) them. Each one's right to drink being established (by turns).
فَنَادَوْا صَاحِبَهُمْ فَتَعَاطَى فَعَقَرَ
(29
অতঃপর তারা তাদের সঙ্গীকে ডাকল। সে তাকে ধরল এবং বধ করল।
But they called their comrade and he took (a sword) and killed (her).
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
(30
অতঃপর কেমন কঠোর ছিল আমার শাস্তি ও সতর্কবাণী।
Then, how (terrible) was My Torment and My Warnings?
No comments:
Post a Comment